| When we remember we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained. Mark Twain (1835 - 1910) Cuando nos acordamos que todos somos desequilibrados, se desaparecen los misterios y la vida se explica. |
|
| Este refrán me deja alentado pues explica muchos de los hábitos que tengo con la lana y el tejer, y seguramente te sentirás igual al contemplarlo. ¿Por qué, ya teniendo 5 o 6 proyectos en las agujas, casi no puedo detenerme de empezar un proyecto adicional? Si eres una tejedora que no puede sinó tejer un proyecto por vez por ser neurótica, no está mal, ¿no cierto? ¿Por qué entro en una tienda de lanas con la intención de comprar solamente el ovillo que faltaba para completar una colcha y salgo de la tienda sín la habilidad de pagar la cuenta del teléfono de ese mes? ¿Por qué puedo pasar horas y horas en el internet leyendo blogs, buscando patrones, y compartiendo con amiga/os en los foros de ravelry.com, revesderecho.com, e ibericadepunto.com? Todas estas |
This quote is encouraging because it sure explains some of the habits I have around wool and knitting, and I´m sure you´ll feel the same once you think about it. Why, while having 5 or 6 projects on the needles, can´t I hardly stop myself from starting an additional one? If you’re a knitter who can’t stand starting a new project without finishing what you’re working on because you’re anal retentive, that’s okay, isn’t it? Why, when I go into a yarn store for that last skein to finish an afghan, do I leave wondering whether I’ll be able to pay my phone bill that month? Why can I spend hours and hours online reading blogs, looking for patterns, and sharing with fellow knitters/crocheters on ravelry.com, knittersreview.com or the café at knitty.com? All of these |
April 27, 2008
March 5, 2008
La locura que es la lana / The craziness yarn is
February 24, 2008
¿Quien está en su hombro? Who’s on your shoulder?
| I pay no attention whatever to anybody’s praise or blame. I simply follow my own feelings. -Wolfgang Amadeus Mozart No le presto atención en absoluto cuando alguien me elogia o me echa la culpa. Simplemente hago como dictan mis sentimientos. |
|
| ¿Puedes tú tener esa confianza en cuestión del tejer? ¿Cuando tejes, prefieres hacerlo sola en casa, en un sillón o sofá comodá, o en tu cama, o te gusta tejer afuera en el parque, o un jardín, o tomándote un cafecito en una cafetería en la plaza? Si te gusta hacerlo en público, ¿es por retar a los estigmas y preconcepciones que la gente tenga frente al tejer, o es simplemente porque te gustan las conversaciones que engendras con la gente cuando se arrima para ver lo que haces? El dicho de Mozart me inspira a tener mucha confianza en mí mismo y también me anima a tejer lo que sea, cuando sea o donde sea.Sé que muchas de Uds. cuando tejen, en un hombro tienen el angelito de la inspiración, y en el otro tienen un diablito de la autocrítica. Cuando la voz del diablito te taladra el oído, muchas veces son criticas que has escuchado en el pasado, las de una tía malhumorada, o una abuelita réquete-exigente — “Así no se hace mija…mira! ¿¡Cómo asi que hayas torcido estos puntos!?” — o algo parecido. También puede que sientas un poco de duda al confrontar un montón de halagos de la gente…¿qué es lo que quieren de mí? Quizás me están sobre-felicitando porque quieren que les teja algo.Hay que sacudir inmediatamente las voces negativas de tus hombros y en cambio, buscar y encontrar el equilibrio moral o espiritual en sí mismo y creer que lo que tejes es bello, es una creación de tus manos, es una forma de arte. Si te gusta tejer en la comodidad de tu hogar porque te es un santuario de calma y creatividad…es una cosa linda, pero si te escondes porque temes a las pullas que te lanza la gente … “¿Cómo así que tejes, estás embarazada? o Mira! a la abuelita solamente le falta su mecedora!”, ten confianza en tu creatividad, tu habilidad y tu pasión por el tejer, y sal para las plazas, los parques, las tiendas, los restaurantes, y sigue tejiendo. | Could you have that confidence around knitting? When you knit, do you prefer to do so indoors, in a comfy couch or armchair, or perhaps in bed, or do you like to be outdoors, in a park, garden or at an patio café having a coffee? If you like knitting in public is it because you like to challenge the stereotypes and preconceptions that people have of knitters, or is it simply because you enjoy the conversations that start up with onlookers? Mozart’s words inspire me to have a lot of confidence in myself, and they encourage me to knit wherever, whenever.I know that many of you knit with two little guests on your shoulders, an angel and a demon. When then demon shrieks in your ear, many times is the critical voices of the past, some crotchety aunt or demanding grandmother — “That’s not how it’s done now! How could you have twisted those stitches!” — or the like. You may also feel some suspicions when confronted with a whole lot of flattery from people about your knitting. What is it they want from me? Maybe they want me to knit them something by being overly congratulatory.It’s necessary to dust off one’s shoulders and instead look for and focus on one’s internal moral or spiritual balance. It’s time to believe that what you knit is wonderful, a creation by your hands, an art form. If knitting at home is great because it’s your sanctuary of calmness and creativity, that is beautiful, but if you’re hiding from the biased comments of others, like “What? You’re knitting? You must be pregnant! or Look! Nanny only needs a rocking chair and she’s set,” take stock in your creativity, your ability and your passion and run for the plazas, parks, stores, and restaurants and keep knitting in their faces. |
February 15, 2008
My ‘Design your own toe-up sock tutorial’ is finally finished. You can click the picture in the right hand menu to see some sample pages, but I don’t want to give too much away. The booklet is available as a PDF file I will send you once I’ve received payment via PayPal. Simply send me an email expressing an interest and we’ll proceed to the next step.
Acabo de terminar mi folleto/factura acerca de diseñar su propios calcetines desde la puntera para arriba. Haz clic en el dibujo en el menu a la derecha para ver unas paginas ejemplares; no quiero desvelar demasiado. Actualmente solamente está en inglés, pero lo estoy traduciendo al castellano para venderlo en formato PDF con el servicio de PayPal. El folleto en castellano lo venderé desde mi blog de calcetines.
January 30, 2008
Knitting Heritage / El patrimonio del tejer
My sons joined me at the knitting group last night because we were going to go skating right after, across the street at the outdoor rink in front of city hall. The local newspaper was coming to do a story on the knitting circle and found us there. Here’s the article.
Mis hijos me acompañaron al club de tejer anoche pues inmediatamente después ibamos a patinar en la plancha de hielo que está al otro lado de la calle en frente a las oficinas municipales. Un periodista del local llego para escribir un artículo acerca del club de tejedor@s y nos encontró. Aquí esta el artículo.
January 23, 2008
Estrenando Oportunidades / New Opportunities
He recibido la invitación de una compañía pequeña de hilos para diseñar un accesorio para adulto con uno de sus hilos. Lo emocionante es que también puedo seleccionar una variedad de colores y ellos tiñen al hilo de acuerdo a mis requisitos. La compañía se llama ‘The Unique Sheep’, o sea la oveja única. Hay un juego de palabras en el título que me cae un poquito chistoso: la palabra ‘ewe’ en inglés es el nombre para la oveja para distinguirla con el carnero, la palabra ’sheep’ siendo el nombre genérico. Se pronuncia ‘ewe’ como /iu/ de la misma manera se pronuncia la palabra ‘unique’ /iunik/ así que la compañía es ‘ewe-nique’ tan como ‘unique’. Esta compañía ha formado un club de miembros donde se subscribe al grupo pagando una entrada de no se cuantos dolares y durante ese año el miembro recibe cada mes o un periodo de tiempo un paquete con lana y patrón para tejer una cosa. Los diseños siempre tratan de un tema. El club de este año para The Unique Sheep luce el tema ‘los sietes pecados veniales’. Cada diseño tiene que ver con uno de los pecados. No me es permitido compartir el nombre/pecado del diseño que estoy haciendo. Casi lo acabo de tejer y el patrón está escrito a mano, y me falta sacarlo en la ordenadora. Aquí hay algunas fotos par darles una pista. He alterado los colores, realmente son muy vivos y alegres, pero me piden guardar todo un secreto, hasta los colores.
También he tejido unas toallitas para lavar la vajilla. Se tejen de algodón y en punto bobo, y son excelentes en la cocina. Si quieren el patrón, pienso escribirlo y grabarlo para el siguiente podcast.
El último proyecto que llevo un tiempito tejiendo es una chaqueta para el niño que va ha nacer en la familia de mi jefe. Lo interesante de este patrón es que, menos el collar, se teje en una sola pieza, incluyendo la tapadera. Aún no hay una versión en español, pero he pedido permiso a la autora de traducirlo. Creo que no entiende la demanda que habría en la comunidad tejeril hispana así que les pido que escriban en español a la siguiente dirección pidiéndoles el patrón en castellano a ver si me dan permiso de traducirlo para uds. (info arroba schoolhousepress punto com). El patrón existe solamente en un libro, pero otra compañía tiene permiso legal de vender el patrón en un folleto por separado. Está en inglés pero lo pueden pedir aquí. El gorrito es un patrón mio.
I’ve been invited by The Unique Sheep to design one of the Seven Deadly Sins for their yarn club of 2008. I really like the play on words in their name. They are certainly ewenique, and so are their yarns. The top picture above is a hint at what my design is, but the colours are altered and I’m not going to say which sin I’m working on. I’ve also used some amazing Egyptian cotton to work up some dishcloths; while they are a humble knitted item, I thought they still deserved to be made from something sleek and sophisticated, just this once.
Lastly, I’ve finished this Baby Surprise Jacket by EZ. It was so fun to work this up and see how the twists and turns ended up becoming a wearable piece. The hat is one of my own ‘designs’ with the help of The Any Yarn, Any Size Knit Hat Book by Sarah Bradberry.
December 28, 2007
December 19, 2007
Estrenando Podcast!
http://tejedor.podbean.com
Aqui pueden escuchar el primer episodio de mi podcast en castellano, ‘El Tejedor Listo’.
You can listen to the first episode of my Spanish podcast, “El Tejedor Listo”.
August 20, 2007
Where did the time go? ¿A dónde se fugaron los días?
This has been a very busy summer, but I did get some time for knitting in, not as much as I would have liked. The lovely socks I posted about in June, well, they’re not done because the design I was trying had a flaw in it, so I frogged the sock and have to block the yarn. I started a different pair of socks and the first one is almost done. My sons recruited me to knit them each a ‘grass’ from the MochiMochi site. I’ve started a cable and lace sweater for my wife. It’s my own pattern, so it took me quite a while to figure it out, but I’m really excited about it. I also managed to record and broadcast 7 episodes for a podcast about knitting called Stitch Stud and his Bride, but there were a few gaps of time in the production of the podcast as well. I’m sorry for not answering any correspondence via comments or emails during these last few months.
I worked a three week contract in July at a university that’s about 1.25 hours away, and because I was driving not on the train or bus, I couldn’t knit, but I did listen to lots of other knitting podcasts. My new teaching job starts next week, so I’ve been busy preparing for that job. I’ve had to do a lot of reading and planning, but I’m getting really excited about that. My family and I went on a vacation to a lake in northern Ontario. This is the view we had each morning, while actually all day.

Ha sido un verano muy lleno de actividades, pero alcancé tejer algo, pero no tanto como quería. Los calcetines de los cuales escribí en junio los tuve que destejer ya que el diseño tuvo un error grave y no iban a salir como quice. Ahora me falta remojar el hilo y colgarlo para secar para quitarle los rizos que tiene. Empece otro par de calcetines y el primero ya casi lo termino. Mis hijos me reclutaron para tejer para cada uno un muñequito ‘yierba’. Comence un sueter para mi esposa con trenzas y calado juntos. Es un diseño original mio y me tomé mucho tiempo en los calculos y los planes para la silueta, pero por fin mis agujas estan trabajando en el. Tambien grabé 7 episodios de un podcast que se trata del tejido. Se llama Stitch Stud and his Bride. Por las otras actividades que requirierdon mi atención hubieron algunos vacios entre episodios, pero de todas maneras estoy contento con los esfuerzos que hice. Necesito pedirles perdón a todas personas que me escribieron o que me dejaron comentario pues no alcance contestarle a ninguno. ¡Lo siento mucho!
Cumplí con un contrato de 3 semanas en una universidad que queda a 1.25 horas de mi casa. Como hiba en auto, y no en tren o autobus, no pude tejer, sino que escuchaba otros podcasts sobre el tejer. Mi nuevo trabajo como docente de inglés como segunda lengua comienza la semana entrante. Estoy muy emocionado y algo nervioso, pero he tenido que preparar mucho, con leer y planear todo lo que voy a enseñar. La foto arriba enseña la vista que tuvimos cada amanecer cuando estabamos de vacaciones en una casita de campo que prestamos por una semana en agosto.
June 15, 2007
New Sock Design
Hi. I’m working on a new pair of socks.

I making up the pattern as I go, but if anyone is interested, I can start taking notes and write a pattern for them. Just let me know. The yarn is Lang’s Soxx. Colour#630.0053






























